|
|
(۲۱ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) |
خط ۱: |
خط ۱: |
| {{جعبه اطلاعات شاعر و نویسنده
| | '''حمید اسدیان''' با نام مستعار کاظم مصطفوی (متولد ۱۳۲۹ در همدان- درگذشته در ۲۳ آذر ۱۳۹۹) شاعر، نویسنده، محقق و عضو شورای ملی مقاومت ایران و از اعضای قدیمی سازمان مجاهدین خلق ایران بود. حمید اسدیان از نوجوانی به فعالیتهای فرهنگی و سیاسی روی آورد. او پس از دوران دبیرستان وارد دانشکده حقوق دانشگاه تهران شد. پس از مدتی به شکل خودجوش تصمیم گرفت برای آشنایی با جنبشهای آزادیبخش و فراگرفتن آموزشهای مبارزاتی و چریکی به فلسطین برود اما موفق به انجام این کار نشد و در دبی دستگیر شد. حمید اسدیان در فروردین ۱۳۵۱ توسط پلیس دبی به ساواک تحویل داده شد. حمید اسدیان از دبی به ایران و کمیته مشترک ضدخرابکاری [[ساواک]] منتقل شد. وی در تابستان ۱۳۵۱ به زندان قصر منتقل گشت و در آنجا با [[سازمان مجاهدین خلق ایران|سازمان مجاهدین خلق]] از نزدیک آشنا شد. او در دوران زندان به ویژه تحت تأثیر [[مسعود رجوی]] قرار گرفت. حمید اسدیان در زندان به مجاهدین خلق پیوست. پس از انقلاب وی در بخشهای مختلفی چون نشریه مجاهد، فرماندهی نیروهای میلیشیا، واحد تحقیق شهدای مجاهدین فعالیت داشت. با شروع مبارزه مسلحانه و پایان امکان فعالیت مسالمت آمیز حمید اسدیان پس از مدتی زندگی مخفی در سال ۱۳۶۱ از ایران خارج شد. او تا سال ۱۳۹۹ مسئولیتهای زیادی را به ویژه در زمینهی های ادبی و فرهنگی به عهده داشت. حمید اسدیان در روز ۲۳ آذر ۱۳۹۹ در اثر بیماری کرونا درگذشت.از آثار وی میتوان از مجموعهشعرهایی چون خشم پرتلاطم نهنگان، هول در صبح عاشقان، پرندهی زندان، اشرفیها و ... نام برد. |
| | نام = شیرکو بیکس
| |
| | تصویر =شیرکو بیکس.jpg
| |
| | توضیح تصویر =
| |
| | نام اصلی =
| |
| | زمینه فعالیت = '''شاعر'''
| |
| | ملیت = کرد
| |
| | تاریخ تولد = ۲ می ۱۹۴۰
| |
| | محل تولد = سلیمانیه،کردستان عراق
| |
| | والدین = فایق بیکس (پدر)
| |
| | تاریخ مرگ = ۴ اوت ۲۰۱۳
| |
| | محل مرگ = استکهلم- سوئد
| |
| | علت مرگ =
| |
| | محل زندگی = سلیمانیه-استکهلم
| |
| | مختصات محل زندگی =
| |
| | مدفن = پارک آزادی -سلیمانیه
| |
| |در زمان حکومت = | |
| |اتفاقات مهم =
| |
| | نام دیگر =
| |
| |لقب =
| |
| |بنیانگذار =
| |
| | پیشه =
| |
| | سالهای فعالیت = ۲۰۱۳–۱۹۴۰
| |
| |سبک نوشتاری = شعر نو
| |
| |کتابها =
| |
| |مقالهها =
| |
| |نمایشنامهها =
| |
| |فیلمنامهها =
| |
| |دیوان اشعار = تریفهٔ ههڵبهست، دهربهندی پهپووله، بۆننامه، رهنگدان، خۆم؛ ئهو وهختهٔ باڵندهم، پاییزه میوان، کتێبی ملوانکه، ئهسپێک له پهڕهٔ گوڵاڵه، خێراکه مردن خهریکه بگات، زێ و زنه، له گوڵهوه ههتا سووتوو
| |
| |تخلص =
| |
| |فیلم (های) ساخته بر اساس اثر(ها)=
| |
| | همسر =
| |
| | شریک زندگی =
| |
| | فرزندان =
| |
| |تحصیلات =
| |
| |دانشگاه =
| |
| |حوزه =
| |
| |شاگرد =
| |
| |استاد =
| |
| |علت شهرت =
| |
| | تأثیرگذاشته بر =
| |
| | تأثیرپذیرفته از =
| |
| | وبگاه =
| |
| | جوایز = کورت توخولسکی- ۱۹۸۸
| |
| |گفتاورد =
| |
| |امضا =
| |
| }}
| |
|
| |
|
| '''شیرکو بیکس''' (به کردی: Şêrko Bêkes یا شێرکۆ بێکهس) (زادهٔ دوم ماه مهِ ۱۹۴۰ در سلیمانیه – درگذشته در چهارم اوت ۲۰۱۳ در سوئد) شاعر معاصر کرد مشهور به پابلو نرودای کردستان، دوست و همفکر احمد شاملو بود که برخی اشعار او نیز توسط وی به فارسی ترجمه شده است. اشعار شیرکو بیکس مضامینی مبارزاتی و انسانی و شکلی داستانگونه در عین حال بسیار شاعرانه دارد. پدر وی فایق بیکس از شاعران مبارز و شناخته شده کردستان است.
| | == زندگی نامه حمید اسدیان == |
| | | وی در اولین دادگاه خودبه ۱۰ سال حبس و در دادگاه تجدیدنظر به ۵ سال حبس محکوم گشت. او این مدت را در زندانهای قصر، اوین و قزلحصار و مجدداً اوین سپری کرد و در اوایل سال ۱۳۵۶ از زندان آزاد شد. حمید اسدیان در دوران زندان به سازمان مجاهدین خلق پیوست. حمید اسدیان پس از انقلاب در هیأت تحریریهی نشریه مجاهد فعالیت میکرد و همچنین در بخش محلات مجاهدین خلق فرماندهی چند واحد از نیروهای [[میلیشیا|میلیشیای مجاهدین]] را برعهده داشت. |
| در سال در سال ۱۹۸۸ انجمن قلم [[سوئد]]، جایزه کورت توخولسکی را به وی اعطا کرد. شیرکو بیکس حدود ۳۸ دفتر شعر منتشر کرده است که برخی از آنان به زبان فارسی ترجمه شدهاند.<ref>[https://musickordi.com/biography/%D8%B4%DB%8C%D8%B1%DA%A9%D9%88-%D8%A8%DB%8C%DA%A9%D8%B3.html شیرکو بیکس]</ref> شیرکو بیکس در سال سلیمانیه و همچنین در استکهلم سوئد زندگی کرد و در سال ۲۰۱۳ در سن ۷۳ سالگی درگذشت. وی وصیت کرده بود در شهر سلیمانیه به خاک سپرده شود.
| |
| | |
| == زندگینامه == | |
| شیرکو بیکس در سال ۱۹۴۰ در شهر [[سلیمانیه]] کردستان عراق به دنیا آمد. پدرِ وی شاعر ملی کُرد «فایق بیکس» بود. تحصیلات ابتدایی را در سلیمانیه و هنرستان فنّی را در بغداد به پایان رساند. در هفده سالگی نخستین شعرش را منتشر کرد. سال ۱۹۴۴ به جمع شورشیان پیوست و در ایستگاه رادیویی به فعالیّت پرداخت. سال ۱۹۶۸ نخستین دفتر شعرش را (پرتو شعر) منتشر کرد. سال ۱۹۷۰ به همراه جمعی از نویسندگان و شاعران کُرد بیانهٔ روانگه (دیدگاه) را حول محور ضرورت تحوّل و نوگرایی در شعر کُردی منتشر ساخت. سال ۱۹۷۴ برای دوّمین بار به شورشیان پیوست و پس از شکست قیام در ۱۹۷۵ به شهر رُمادیه تبعید شد. پس از بازگشت به سلیمانیه در اداره آب به کار گرفته شد. پس از آن به خدمت عثمان هورامی درآمد و بهترین تجربیات شعری را از وی فرا گرفت. اواخر سال ۱۹۸۴ برای سومین بار به شورشیان پیوست. سال ۱۹۸۶ به ایران سفر کرد و از آنجا راهی سوریه شد، سپس به دعوت انجمن حقوق بشر به ایتالیا رفت و برای نخستین بار در شهر فلورانس و در جمع دوستدارانِ شعرش، به شعرخوانی پرداخت. سال ۱۹۸۸ جایزه خانه قلم سوئد [[کورت توخولسکی]] به وی اعطا شد و از سوی کشور سوئد به عنوان پناهنده سیاسی پذیرفته شد و در آنجا اقامت گزید. در فاصله سالهای ۱۹۸۷ تا ۱۹۹۱ دهها مراسم شعرخوانی در کشورهای مختلف برگزار کرد. سال ۱۹۹۱ پس از قیام سراسری مردم عراق در کنگره گروهههای اپوزیسیون عراقی در بیروت شرکت کرد و ماه اکتبر همان سال به کُردستان برگشت. سال ۱۹۹۲ به عنوان نماینده به پارلمانِ تازه تأسیس کردستان عراق راه یافت. بعدها به عنوان وزیر فرهنگ کردستان منصوب شد. در نوامبر ۱۹۹۳ در اعتراض به پایمال شدن دموکراسی و حقوق مردم، از مقام وزارت کنارهگیری کرد. سال ۱۹۹۸ به همراه تنی چند از ادیبان و روشنفکران کُرد، مؤسسه انتشاراتیِ سهردهم (عصر) را بنیاد نهاد و تا پایان عمر سرپرستی آن را به عهده داشت. اشعار شیرکو از سال ۱۹۸۸ تحت عنوان شعر معاصر کُرد در کتابهای درسیِ دبیرستانهای ایالات متحده و کانادا گنجانده شدهاست. وی عضو کانون نویسندگان کُردستان و سوئد بود. گزیدهٔ اشعارِ شیرکو بیکس به بسیاری از زبانهای دنیا، از جمله انگلیسی، فرانسوی، ایتالیایی، سوئدی، دانمارکی، مجاری، آلمانی، عربی، ترکی و فارسی ترجمه شدهاست. سال ۲۰۰۱ جایزهٔ شعر پیرهمێرد (پیرمرد)، شاعر بزرگ کُرد به وی اعطا شد.<ref>میهمان خزانی، شیرکو بیکس، ترجمه: رضا کریم مجاور، نشر چشمه 1386، پیشگفتار</ref>
| |
| شیرکو روز چهارم اوت ۲۰۱۳ (مصادف با ۱۳ مرداد ماه ۱۳۹۲) در [[استکهلم]] درگذشت، پیکر او به عنوان اولین وزیر فرهنگ کردستان عراق با تشریفات رسمی به کردستان برگردانده و بنا به وصیّتش در پارک آزادی شهر سلیمانیه به خاک سپرده شد.
| |
| [[پرونده:شیرکو بیکس و احمد شاملو.jpg|جایگزین=شیرکو بیکس و احمد شاملو|بندانگشتی|شیرکو بیکس و احمد شاملو]]
| |
| زندگی شیرکو تقریباً همزمان با سرآغاز شعر نو در ادبیات کُرد بوده، او و همقطارانش توانستند در این مدت کوتاه شعر کُردی را به مرزهای تازهای از ادبیات جهانی برسانند.<ref>آفات- ترجمه ناصح شریفیان-1376- پیشگفتار</ref>
| |
| | |
| [[سید علی صالحی]] از شاعران مطرح معاصر و دبیر کانون نویسندگان ایران در مورد وی چنین میگوید: «شیرکو بیکس بلندآوازهترین نام و شاعر جهانی ملت کُرد است که او را در ردیف شاعرانی چون [[فدریکو گارسیا لورکا]]، [[ناظم حکمت]]، [[یانیس ریتسوس]]، [[پابلو نرودا]]، [[آدونیس (شاعر)]] و [[محمود درویش]] میدانند اما برای من سفیر ستارگان شهید و اندوهسرای زندگان عذابدیدهٔ کردستان است.»<ref>مجله آدینه، شماره ۷۰، دیدار در درّهٔ پروانهها، سید علی صالحی.</ref>
| |
| | |
| از جمله دفترهای شعر این شاعر میتوان از ''دو سرود کوهی''، ''عقاب''، ''رودبار''، ''گرگ و میش''، ''آفات''، ''عطشم را شعله فرومینشاند''، ''دره پروانهها''، ''صلیب، مار و روز شمار یک شاعر'' و ''سایه'' نام برد که به زبانهای [[زبان فرانسوی|فرانسوی]]، [[زبان ایتالیایی|ایتالیایی]]، [[زبان سوئدی|سوئدی]]، [[عربی]] ترجمه و چاپ شدهاند. در [[ایران]] نیز در مجموعههایی از او همچون منظومه بلند '''''دره پروانه''' (دهربهندی پهپووله)'' و '''''آزادی'''، '''این واژه بیآبرو''''' با همت [[محمد رئوف مرادی]] ترجمه و به چاپ رسیدهاست.<ref>بانک اطلاعات نشریات کشور|روزنامهٔ شرق [http://www.magiran.com/npview.asp?ID=2789756 «شیرکو بیکس» شاعر بزرگ کُرد درگذشت]</ref>
| |
| | |
| شیرکو بیکس چندین بار از طرف [[ملا کریکار]] از روحانیان دینی کردستان عراق، که در سال ۱۹۸۶ گروه «انصار الاسلام» را تشکیل داد، به خاطر شعرهای هنجارشکن ضد اسلامیش مورد تهدید قرار گرفت.<ref>وبسایت خبرگزاری بینالمللی کرد پرس [http://kurdpress.ir/Fa/NSite/FullStory/News/?Id=7690#Title=کمپین%20حمایت%20از%20«شیرکو%20بیکهس»%20تشکیل%20شد پس از تهدید از سوی ملا کریکار؛ کمپین حمایت از «شیرکو بیکهس» تشکیل شد]{{پیوند مرده|date=اکتبر ۲۰۱۹ |bot=InternetArchiveBot}}</ref>
| |
| | |
| == وصیتنامه شیرکو بیکس ==
| |
| شیرکو بیکس در وصیتنامه خود میخواهد که در سلیمانیه در پارکی در کنار تندیس شهدای ۱۹۶۳ به خاک سپرده شود. او میگوید<blockquote>«نمیخواهم در هیچکدام از تپهها و گورستانهای مشهور شهر به خاک سپرده شوم. اول به خاطر اینکه جای خالی ندارند و دوم اینکه من جاهای شلوغ را دوست ندارم. من میخواهم اگر شهرداری شهرمان اجازه دهد پیکر مرا در جوار تندیس شهدای ۱۹۶۳ سلیمانی به خاک بسپارند زیرا فضای آنجا لذت بخش تر است و نفسم نمیگیرد.شیرکو بیکس در وصیتنامهاش میگوید. من دوست دارم پس از مرگم نیز همدم همشهریان و صدای موسیقی و رقص و زیباییهای این پارک باشم. کتابخانه و دیوانهای اشعار و عکسهایم را نیز به کنار مزارم ببرید. یک کافه تریا و باغچهای کوچک هم در نزدیکی مزارم درست شود تا شاعران، نویسندگان و دختران و پسران عاشق به بهانه آن مهمان من باشند. دوست دارم از حالا این صحنهها را مانند یک رؤیا ببینم. میخواهم همزمان با صدای دلنواز آواز الاویسی ماموستا علی مردان و سرود ”خدایا وطن را آباد کن” و درحالیکه پیکرم در پرچم کردستان پیچیده شده به خاک سپرده شوم. میخواهم در مراسم خاکسپاری موسیقی نواخته شود و تابلوی هنرمندان شهرم در داخل بنای مزارم نصب شود. میخواهم پس از مرگم جایزهای ادبی سالانهای به نام «بیکهس» به زیباترین دیوان شعر منتخب آن سال اهداء شود و هزینه آن نیز از آنچه به ارث میگذارم پرداخت شود.»<ref>وبسایت خبرگزاری بینالمللی کرد پرس [http://www.kurdpress.com/Fa/NSite/FullStory/News/?Id=48215#Title=متن%20کامل%20وصیتنامه%20شیرکو%20بیکه%20س%20شاعر%20نامدار%20کردمتن کامل وصیتنامه شیرکو بیکه س شاعر نامدار کرد]</ref></blockquote>[[پرونده:Bekas.jpg|جایگزین=شیرکو بیکس|بندانگشتی|شیرکو بیکس]]
| |
| [[سید علی صالحی]] در گفتگویی که به مناسبت درگذشت شیرکو انجام گرفت و در روزنامه آرمان ایران چاپ شد گفت:
| |
| | |
| جنس وجودی بیکس، کرانه ناپذیری بود. انگار بعضیها (انگشتشمار) هم از نخست «اقیانوس» به دنیا میآیند. شیرکو از این سلسله منحصر به فرد بود. هزار و یک دست برای نوشتن داشت، درست مثل ناظم حکمت، مثل یانیس ریتسوس. این سلسله یعنی «جوهرکار»! شیرکو میگفت: «در ایام تبعید به جنوب عراق پی دمپایی بودم بروم دنبال کاری، نفهمدیم کی با زغال دیوار خانه را غرق شعر کردم، کارم یادم رفت». فوران بیوقفه واژهها.. ! این عطیه عظیمی است که قسمت هر کسی نمیشود. شیرکو بیکس از ۱۷ سالگی (چاپ اولین دفتر- مهتاب شعر) تا ۷۲ سالگی-موسم الوداع- یعنی طی ۵۵ سال کار نوشتن، در هیچ شرایطی تن به نومیدی، خنثی زدگی، رکود، تکرار و خستگی نداد. پایانناپذیر مینمود، ذهن جوشان مهار ناپذیر همین است. ستاره بیافول که ظلمت هیچ شبی چشمهایش را نبوسید. میدانید چه میراثی در پی گذاشتهاست؟! هفت هزار صفحه شعر، نمایشنامه، ترجمه و…(سوای مصاحبههای همه سویه او). چه درکمیت و چه در کیفیت، شیرکو یک پدیده بود، در بعضی مسائل ما هرگز نمیتوانستیم کنار یکدیگر بایستیم، اما با این وصف برادر بودیم. آدمیزادی اقیانوسوار که به شدت عاشق زحمتکشان بود، برادر مبارزان بود، همدل اهل تعهد و چنان عاطفی که تو گویی همان کودک هفت ساله در سلیمانیه فقیر است که پی نان برای مادر و خواهران خویش است. یکبار در دفتر خودش در [[سلیمانیه]] هم اشک در چشم داشت هم لبخندش محو نمیشد. تند تند زد روی میز: «مادرم هشتاد سال دارد، مثل شیر سوار هواپیما شد، تو آسمان است، میرود آمریکا پیش خواهرم. چقدر رنج کشید این زن… !» شیرکو میگفت: «هر وقت مادرم خواب میدید، میدانستم دارد از دلتنگی دق میکند!» و یک جمله، یک عبارت محشر داشت؛ اولین بار، در همین «دربند» تهران، سایه کوه گفت: «ماشاعران… سراسر این سیاره و سراسر تاریخ، از یک خانواده خاص هستیم. همه مثل هم!» کودکی و معصومیت خاصی داشت. از هر نوع خشونت بیزار بود، شاعر صلح بود؛ شاعر آزادی که عجیب… تو گویی به هر چیزی که نگاه میکرد، شعری در آن مییافت و هزار شکار و هزار کشف. مثل نرودا که از سنگهای لب دریا هم نمیگذشت. شاعران خلاق این جهانی که «سوبژه» را برای اهل آه و ناله باز گذاشتند. واقعیت در شعر این شاعر بزرگ خود «شعر» بود و شعر؛ عین «واقعیت». با آن که شعر شیرکو، اساساً شعر «شهری» و «تکنو» نیست اما در همین جهان پاستورال و شبانی وبیحصر و بیاستثنا «ابژه» نقش اصلی را به عهده دارد. در یککلام او یکی از بزرگترین راویهای رؤیای انسان معاصر است. انسانی که زباناش در شهر به بند درآمده اما ذهناش همچنان درگیر دنیای روستا و شرایط شبانی است.
| |
| | |
| == نمونه اشعار شیرکو بیکس ==
| |
| | |
| '''تناسخ'''
| |
| | |
| از میان همه روزها اگر{{سخ}}روزی طوفانی بمیری{{سخ}}بسا باز به گونه ببری زاده شوی.{{سخ}}
| |
| | |
| از میان همه روزها اگر{{سخ}}روزی بارانی بمیری{{سخ}}بسا باز به گونه برکهای زاده شوی.{{سخ}}
| |
| | |
| از میان همه روزها اگر{{سخ}}روزی آفتابی بمیری{{سخ}}بسا باز به گونه انعکاس یکی پرتو زاده شوی.{{سخ}}
| |
| | |
| از میان همه روزها اگر{{سخ}}روزی برفی بمیری{{سخ}}بسا باز به گونه کبکی زاده شوی.{{سخ}}
| |
| | |
| از میان همه روزها اگر{{سخ}}روزی مهآلود بمیری{{سخ}}بسا باز به گونه درهای روشن زاده شوی.{{سخ}}
| |
| | |
| اما من چه؟{{سخ}}من که این گونه زندهام{{سخ}}من که اینگونه زیستهام{{سخ}}و برای شما{{سخ}}شعرهای بسیاری سرودها م{{سخ}}بسیار بازآمده، دوباره همچون کردستان زاده شوم.{{سخ}}
| |
| | |
| '''<br>
| |
| تمام سال'''
| |
| | |
| اگر{{سخ}}از ترانههای من اگر{{سخ}}گل را بگیرند{{سخ}}یک فصل خواهد مرد{{سخ}}اگر عشق را بگیرند{{سخ}}دو فصل خواهد مرد{{سخ}}و اگر نان را{{سخ}}سه فصل خواهد مرد{{سخ}}اما آزادی را{{سخ}}اگر از ترانههای من،{{سخ}}آزادی را بگیرند{{سخ}}سال، تمام سال خواهد مرد.{{سخ}}
| |
| | |
| | |
| <big>پیانو</big>
| |
| | |
| ناگهان{{سخ}}پرستوهای جان شاعران جهان{{سخ}}پرواز کردند،{{سخ}}چرخی زدند{{سخ}}و بعد به آرامی{{سخ}}فرود آمدند{{سخ}}و در صندوقی نظر کرده آرام گرفتند.{{سخ}}امروز به آن صندوق{{سخ}}پیانو میگوییم.{{سخ}}
| |
| | |
| | |
| | |
| <big>نقاشی</big>
| |
| | |
| چهار کودک:{{سخ}}ترک، فارس، عرب{{سخ}}و کرد{{سخ}}تصویر مردی را کشیدند.{{سخ}}اولی دستهایش را{{سخ}}دومی سرش را{{سخ}}سومی میانه و پاهایش را
| |
| {{سخ}}
| |
| | |
| کودک کرد{{سخ}}تفنگی بر دوشش کشید.<ref>[https://goleyass.blogsky.com/1387/01/17/post-17/ اشعار شیرکو بیکس]</ref>{{سخ}}
| |
| | |
| == کتاب شناسی شیرکو بیکس ==
| |
| # تریفهٔ ههڵبهست ۱۹۶۸(به فارسی: پرتو شعر)
| |
| # کهژاوهٔ گریان ۱۹۶۹ (به فارسی: کجاوهٔ شیون)
| |
| # کاوهٔ ئاسنگهر ۱۹۷۱ (به فارسی: کاوه آهنگر- نمایشنامه منظوم)
| |
| # من تینوێتیم به گڕ ئهشکێ ۱۹۷۳ (به فارسی:با آتش عطشم فروکش میکند)
| |
| # ئاسک ۱۹۷۶ (به فارسی:آهو- نمایشنامه منظوم)
| |
| # کازیوه ۱۹۷۸ (به فارسی:گرگ و میش)
| |
| # دوو سروودی کێوی ۱۹۸۰ (به فارسی:دو سرود کوهی)
| |
| # پیرهمێرد و زهریا ۱۹۸۲ (به فارسی:پیرمرد و دریا - ترجمه رُمان)
| |
| # رووبار ۱۹۸۳ (به فارسی:رودبار)
| |
| # کهشکۆڵی پێشمهرگه ۱۹۸۴ (به فارسی:کشکول پیشمرگ)
| |
| # داستانی ههڵۆی سوور ۱۹۸۵ (به فارسی: حماسه عقاب سرخ)
| |
| # ئاوێنه بچکۆلهکان ۱۹۸۶ (به فارسی:آیینههای کوچک)
| |
| # تهمتوومان ۱۹۸۸ (به فارسی: دود و مِه)
| |
| # دهربهندی پهپووله ۱۹۹۱ (به فارسی:درهٔ پروانه)
| |
| # ئافات ۱۹۹۳ (به فارسی:آفات)
| |
| # مێرگی زام، مێرگی ههتاو ۱۹۹۶ (به فارسی:مرغزارِ زخم، مرغزارِ آفتاب)
| |
| # خاچ و مار و رۆژژمێری شاعیرێ ۱۹۹۸ (به فارسی:صلیب و مار و روزشمارِ یک شاعر)
| |
| # بۆننامه ۱۹۹۸ (به فارسی:بوی نامه)
| |
| # چراکانی سهر ههڵهمووت ۱۹۹۹ (به فارسی:چراغهایی بر فراز قله- نثر)
| |
| # نسێ ۱۹۹۹ (به فارسی:سایه)
| |
| # ژنێک و دوو پیاو ۲۰۰۰ (به فارسی:زنی و دو مرد- ترجمه رُمان)
| |
| # ژن و باران ۲۰۰۰ (به فارسی:زن و باران)
| |
| # رهنگدان ۲۰۰۱ (به فارسی:رنگدان)
| |
| # ئهزموون ۲۰۰۱ (به فارسی:گفتگو با یاسین عُمر)
| |
| # له چلهٔ چلچرایهکدا ۲۰۰۱ (به فارسی:در چهلمِ یک چلچراغ)
| |
| # پیاوێ له دارسێو ۲۰۰۲ (به فارسی:مردی از درختِ سیب)
| |
| # خۆم؛ ئهو وهختهٔ باڵندهم ۲۰۰۲ (به فارسی:خود؛ آن هنگام که پرندهام)
| |
| # پاییزه میوان ۲۰۰۲ (به فارسی:میهمانِ خزانی)
| |
| # کوکوختیه بزێوهکه ۲۰۰۳ (به فارسی:یاکریمِ شیطون - داستان کودکان)
| |
| # گۆڕستانی چراکان ۲۰۰۴ (به فارسی:گورستانِ چراغان)
| |
| # ئێوه به خۆشهویستیم ئهسپێرن ۲۰۰۴ (به فارسی:مرا به عشق میسپارید)
| |
| # سرووده بهردینهکان ۲۰۰۵ (به فارسی:سرودههای سنگی)
| |
| # کورسی ۲۰۰۵ (به فارسی: صندلی)
| |
| # له گوڵهوه ههتا سووتوو ۲۰۰۶ (به فارسی:از گُل تا خاکستر)
| |
| # حهفتا پهنجهرهٔ گهڕۆک ۲۰۰۷ (به فارسی:هفتاد پنجرهٔ ویلان)
| |
| # کتێبی ملوانکه ۲۰۰۷ (به فارسی:کتابِ گردنبند)
| |
| # تۆ ئهتوانی به قومێ ماچ بمخهیتهوه ههڵقوڵین ۲۰۰۷ (به فارسی:با جرعهای بوسه دوباره پروازم میدهی)
| |
| # زێ و زنه ۲۰۰۸ (به فارسی:رودخانه و باتلاق)
| |
| # تهون ۲۰۰۹ (به فارسی: تارِ عنکبوت)
| |
| # ههست و نهست ۲۰۱۰ (به فارسی:احساس و ادراک)
| |
| # ئێستا کچێک نیشتمانمه ۲۰۱۱ (به فارسی:اکنون دختری موطنِ من است)
| |
| # ئهسپێک له پهڕهٔ گوڵاڵه ۲۰۱۲ (به فارسی:اسبی از گلبرگِ شقایق)
| |
| # خێراکه مردن خهریکه بگات ۲۰۱۳ (به فارسی:بجنب مُردن در شُرُف رسیدن است)
| |
| # نووسین به ئاوی خۆڵهمێش ۲۰۱۳ (به فارسی: نگارش با آبِ خاکستر - خاطرات)
| |
| | |
| == آثار ترجمه شده به فارسی ==
| |
| '''ترجمه آثار شیرکو بیکس به زبان فارسی، به ترتیب چاپ اول:'''
| |
| # آفات، شیرکو بیکس، ترجمه: ناصح شریفیان، ناشر مترجم ۱۳۷۶
| |
| # درّه پروانهها، شیرکو بیکس، مترجم: محمد رئوف مرادی، نشر آنا ۱۳۸۰
| |
| # آزادی این واژهٔ بی آبرو، شیرکو بیکس، ترجمه: محمد رئوف مرادی، نشر آنا ۱۳۸۱
| |
| # دربند پروانه، شیرکو بیکس، ترجمه: عزیز ناصری، ناشر مترجم، سنندج ۱۳۸۲
| |
| # گورستان چراغان، شیرکو بیکس، ترجمه: [[رضا کریم مجاور]]، نشر پویان ۱۳۸۴
| |
| # سرودهای سنگی، شیرکو بیکس، ترجمه: [[رضا کریم مجاور]]، نشر پویان ۱۳۸۵
| |
| # سلیمانیه و سپیدهدم جهان، گزیده اشعار شیرکو بیکس، بازسرایی: [[سید علی صالحی]]، محمدرئوف مرادی، با همراهی مریوان حلبچهای و امان جلیلیان، انتشارات نگاه ۱۳۸۵
| |
| # میهمان خزانی، شیرکو بیکس، ترجمه: [[رضا کریم مجاور]]، [[نشر چشمه]] ۱۳۸۶
| |
| # مرا به عشق بسپارید، شیرکو بیکس، ترجمه: [[رضا کریم مجاور]]، نشر افراز ۱۳۹۰
| |
| # بوی نامه، شیرکو بیکس، ترجمه: [[رضا کریم مجاور]]، نشر پویان ۱۳۹۲
| |
| # عاشق شدن در ساعت بیست و پنج، گزیده اشعار شیرکو بیکس، ترجمه: [[فریاد شیری]]، انتشارات سرزمین اهورایی ۱۳۹۳
| |
| # اسبی از گلبرگ شقایق، شیرکو بیکس، ترجمه: سیامند شاسواری، انتشارات سه رده م ۲۰۱۲
| |
| # صندلی، شیرکو بیکس، ترجمه: سیامند شاسواری، انتشارات سه رده م ۲۰۱۳
| |
| # آینههای کوچک، شیرکو بیکس، ترجمه: عزیز ناصری، ناشر مترجم، سنندج ۱۳۸۲
| |
| # [http://www.ana.ir/news/216472 پریدگی]، شیرکو بیکس، ترجمه: محمد مهدی پور، نشر نصیرا ۱۳۹۶
| |
| # '''دیوار'''، گزینه اشعار شیرکو بیکس، ترجمه [[بابک زمانی]]، نشر فصل پنجم ۱۳۹۶
| |
| # مجموعه اشعار شیرکو بی کس، ترجمه: [[رضا کریم مجاور]]، [[نشر چشمه|نشر]] نگاه، ۱۳۹۶
| |
| # تو میتوانی با جرعه ای بوسه، دیگر بار مرا بیافرینی، ترجمه: ناهید اشرفی، ناشر: کانی کتیب، سنندج، ۱۳۹۶
| |
| | |
| == منابع ==
| |
| {{پانویس|۲}}
| |
| * [http://www.peiknet.com/1383/hafteh/07mehr/hafteh_page/62bikas.htm پیک هفته]
| |
| * ویکیپدیای کردی.{{دقیق}}
| |
| * [http://www.unionsverlag.com/info/person.asp?pers_id=133 انتشارات اونیون] (به آلمانی)
| |
| * [http://alef.ir/vdcjhxevvuqehoz.fsfu.html?194891 «شیرکو بیکس» به روایت سیدعلی صالحی؛ سایت الف]
| |
| | |
| == پیوند به بیرون ==
| |
| * [http://www.ensani.ir/fa/content/181935/default.aspx کردستان عراق: رنگدان رنگ نامهای برای مرگ و زندگی (نگاهی به چکامهٔ رنگدان شیرکو بیکس)|سایت پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی]
| |
| * [http://www.youtube.com/watch?v=BnWlQYw4RSI ویژهبرنامه رادیو کردانه از زندگی و آثار شیرکو بیکس]
| |
| {{ادبیات کردی}}
| |
| {{دادههای کتابخانهای}}
| |
| * [http://leilasadeghi.com/critic/671-shirko پنج شعر از شیرکو بیکس] - برگردان: محمد مهدی پور
| |
| * [http://www.hoozoor.com/دو-شعر-شیرکو-بیکس-برگردان-محمد-مهدی/ دو شعر از شیرکو بیکس] / برگردان محمد مهدی پور
| |
| * [http://ana.ir/news/134071 اشعار «شیرکو بیکس» بررسی شد]
| |
| * [http://ana.ir/news/216472 «پریدگی» شیرکو بیکس در نمایشگاه کتاب تهران/ مهدیپور: بیشتر ترجمهها از زبان کردی، فاقد معیارهای ادبی است]
| |
| * [https://web.archive.org/web/20190225034320/http://www.golshanemehr.ir/article.php?id=42380 مصاحبه ای با محمد مهدی پور پیرامون شعر و جهان شعری شیرکو بیکس، گلشن مهر]
| |