۶٬۴۱۰
ویرایش
(اصلاح نویسههای عربی، اصلاح سجاوندی، اصلاح املا) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱۳۴: | خط ۱۳۴: | ||
* فونتامارا (اثر ایگناتسیو سیلونه) | * فونتامارا (اثر ایگناتسیو سیلونه) | ||
* آفتاب، مهتاب | * آفتاب، مهتاب | ||
<blockquote>«آفتاب، مهتاب» ترجمه داستانی برای کودکان با تصویرگری اردشیر رستمی است که منوچهر آتشی دربارهاش گفته بود، اصل داستانهای پریان متعلق به کُره است و او این کار را از زبان انگلیسی ترجمه کرده است.</blockquote>کار تحقیقی دربارهی ناصرخسرو احتمالاً با ”نام ناصرخسرو در متن دوران خود” در حجمی ۲۵۰ صفحهای نیز جز آخرین کارهای منوچهر آتشی است که در دست انتشار بود. | |||
کار تحقیقی دربارهی ناصرخسرو احتمالاً با ”نام ناصرخسرو در متن دوران خود” در حجمی ۲۵۰ صفحهای نیز جز آخرین کارهای منوچهر آتشی است که در دست انتشار بود. | |||
اخیراً نیز مجموعهای ۵ جلدی از منوچهر آتشی در بررسی شعرهای نیما یوشیج، '''[[احمد شاملو]]'''، '''[[مهدی اخوان ثالث|مهدی اخوانثالث]]'''، '''[[فروغ فرخزاد]]''' و '''[[سهراب سپهری]]''' توسط انتشارات آمیتیس منتشر شد که عنوانهای آنها عبارتند از: “نیما را باز هم بخوانیم“ “شاملو در تحلیلی انتقادی“ “اخوان؛ شاعری که شعرش بود“ “فروغ در میان اشباح“ “سهراب؛ شاعر نقشها“.<ref name=":2" /> | اخیراً نیز مجموعهای ۵ جلدی از منوچهر آتشی در بررسی شعرهای نیما یوشیج، '''[[احمد شاملو]]'''، '''[[مهدی اخوان ثالث|مهدی اخوانثالث]]'''، '''[[فروغ فرخزاد]]''' و '''[[سهراب سپهری]]''' توسط انتشارات آمیتیس منتشر شد که عنوانهای آنها عبارتند از: “نیما را باز هم بخوانیم“ “شاملو در تحلیلی انتقادی“ “اخوان؛ شاعری که شعرش بود“ “فروغ در میان اشباح“ “سهراب؛ شاعر نقشها“.<ref name=":2" /> |
ویرایش